Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Udyoga-parva Adhyāya 50 — Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Bhīmasena (भीमसेनभयवर्णनम्)

कुर्वन्‌ रथान्‌ विपुरुषान्‌ विसारथिहयध्वजान्‌ । आरुज न्‌ पुरुषव्याप्रो रथिन: सादिनस्तथा

dhṛtarāṣṭra uvāca |

kurvan rathān vipuruṣān visārathihayadhvajān |

ārujan puruṣavyāpro rathinaḥ sādinastathā, sañjaya |

持国王说道:“善哉,三阇耶!那强悍的毗摩在战中奋力厮杀,必使战车尽成空车——失去战士、御者、战马与旗幡——并将车战者与骑兵的肢体与战力尽皆摧折。正如恒河水势暴涨,漫过水泽之地,连根拔起并毁灭岸边种种树木;毗摩踏入战场,也将如此覆灭我诸子之军。”

कुर्वन्doing, making
कुर्वन्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुं, प्रथमा, एकवचन
रथान्chariots
रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
विपुरुषान्devoid of men/warriors
विपुरुषान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविपुरुष
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
विसारथिहयध्वजान्devoid of charioteer, horses, and banner
विसारथिहयध्वजान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविसारथिहयध्वज
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
आरुजन्broke, shattered
आरुजन्:
Karta
TypeVerb
Rootरुज् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन
पुरुषव्याघ्रःtiger among men (hero)
पुरुषव्याघ्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karma
TypeNoun
Rootरथिन्
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
सादिनःhorsemen
सादिनः:
Karma
TypeNoun
Rootसादिन्
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
B
Bhīma
C
chariots (ratha)
C
charioteer (sārathi)
H
horses (haya)
B
banner/standard (dhvaja)
C
chariot-warriors (rathin)
H
horsemen (sādin)
G
Gaṅgā (river)
K
Kaurava army (sons of Dhṛtarāṣṭra)

Educational Q&A

The verse underscores the moral psychology of impending war: when adharma-driven choices harden into conflict, even the powerful cannot escape the consequences. Dhṛtarāṣṭra’s fear reflects awareness that injustice toward the Pāṇḍavas will invite overwhelming retribution, embodied in Bhīma’s unstoppable force.

Dhṛtarāṣṭra, speaking to Sañjaya, predicts Bhīma’s battlefield devastation—chariots left empty of fighters and stripped of charioteer, horses, and banner, with chariot-warriors and cavalry broken. He reinforces the prediction with a simile: Bhīma’s onslaught will be like the rising Gaṅgā uprooting riverside trees.