Śikhaṇḍin’s Transformation, Daśārṇa Verification, and Kubera’s Conditional Curse
Udyoga Parva 193
शड्खश्नैव महाबाहुहैंडिम्बश्च महाबल:,“महाबाहु शंख, महाबली घटोत्कच, महान् बल और पराक्रमसे सम्पन्न घटोत्कचपुत्र अंजनपर्वा तथा संग्रामकुशल महाबाहु सात्यकि-ये सभी आपके सहायक हैं
Śaṅkhaś caiva mahābāhuḥ, Hiḍimbaś ca mahābalaḥ; mahābāhuḥ Śaṅkhaḥ, mahābalī Ghaṭotkacaḥ, mahān bala-parākrama-sampannaḥ Ghaṭotkaca-putro Añjanaparvā ca, saṅgrāma-kuśalo mahābāhuḥ Sātyakiḥ—ete sarve tava sahāyakāḥ santi.
尤提希提罗说道:“臂力雄伟的商迦与大力的希迪姆巴;强悍的伽托特迦遮;伽托特迦遮之子阿阇那帕尔瓦,具足巨力与英勇;以及善战、臂力雄伟的萨提亚基——这些都站在你这一边,作你的盟友。有如此扶持,你的事业不仅凭武力支撑,更凭护持正法、守护正义的正当决心而立。”
युधिछिर उवाच
Righteous leadership recognizes and honors capable allies; strength and valor are ethically framed as instruments for protecting dharma rather than mere domination.
Yudhiṣṭhira enumerates key warriors—Śaṅkha, Hiḍimba, Ghaṭotkaca, Ghaṭotkaca’s son Añjanaparvā, and Sātyaki—affirming that they stand as supporters, thereby reinforcing the Pandava side’s readiness and moral confidence before the coming war.