Ambā’s Vow of Tapas after Paraśurāma’s Assessment (अम्बाया तपोव्रतनिश्चयः)
ततो दधार सा देवी गर्भ राजीवलोचना । तदनन्तर ट्रुपदराजकी मनस्विनी पत्नीने नियमपूर्वक रहकर ट्रुपदके साथ संयोग किया। शास्त्रीय विधिसे गर्भाधान-संस्कार होनेपर यथासमय उसने गर्भ धारण किया। राजन! जैसा कि मुझसे नारदजीने कहा था। ट्रुपदकी कमलनयनी रानीने इसी प्रकार गर्भ धारण किया ।।
tato dadhāra sā devī garbhaṁ rājīvalocanā | tāṁ sa rājā priyāṁ bhāryāṁ drupadaḥ kurunandana |
毗湿摩说道:于是,那位如天女般、莲华眼的王后怀了身孕。库鲁之荣啊,德鲁帕陀王因怜爱将出世之子,便使其爱后安享荣养,敬礼供奉;她所欲之物,皆陈于其前。
भीष्म उवाच
A king’s dharma includes protecting and honoring his household; care for a pregnant queen is presented as righteous conduct rooted in affection, responsibility, and the safeguarding of lineage.
Bhishma narrates that Drupada’s lotus-eyed queen conceives, and Drupada, anticipating the future child, keeps her in comfort, showing respect and ensuring her wishes are fulfilled.