भीष्म–जामदग्न्यसंवादः (Amba-prasaṅga and Kurukṣetra Dvandva Declaration) / Bhishma–Jamadagnya Dialogue
एवं ब्रुवाणो गान्धारे रामो मां सत्यविक्रम: । शरब्रातेन महता सर्वतः प्रत्यवारयत्,गान्धारीनन्दन! ऐसा कहते हुए सत्यपराक्रमी परशुरामजीने मुझे सब ओरसे अपने बाणोंके महान् समुदायद्वारा आवृत कर लिया
evaṁ bruvāṇo gāndhāre rāmo māṁ satyavikramaḥ | śaravrātena mahatā sarvataḥ pratyavārayat ||
“甘陀利之子啊!当罗摩(帕罗修罗摩)——勇力无失的英雄——如此言说之时,便以浩大的箭雨从四面八方将我围困。”
भीष्म उवाच
The verse highlights that when counsel and speech reach their limit, responsibility is borne through disciplined action. True valor (satyavikrama) is not mere aggression but steadiness and control in the face of danger, expressed here through precise martial restraint.
Bhīṣma recounts to Dhṛtarāṣṭra that Paraśurāma, after speaking, surrounded and checked Bhīṣma on all sides with a dense barrage of arrows—an escalation in their duel where Paraśurāma attempts to dominate the field and restrict Bhīṣma’s movement.