अम्बोपाख्याने तापसानां विचारः तथा होत्रवाहनस्य उपदेशः
Ambā among ascetics; Hotravāhana directs her to Paraśurāma
सा तमासाद्य राजानं शाल्वं वचनमत्रवीत् | आगताहं महाबाहो त्वामुद्दिश्य महामते,आज्ञा पाकर राजकन्या अम्बा वृद्ध ब्राह्मणोंके संरक्षणमें रहकर शाल्वराजके नगरकी ओर गयी। उसके साथ उसकी धाय भी थी। उस मार्गको लाँचधचकर वह राजाके यहाँ पहुँच गयी और शाल्वराजसे मिलकर इस प्रकार बोली--“महाबाहो! महामते! मैं तुम्हारे पास ही आयी हूँ
sā tam āsādya rājānaṃ śālvaṃ vacanam abravīt | āgatāhaṃ mahābāho tvām uddiśya mahāmate ||
她来到萨尔瓦王面前,对他说道:“噢,臂力无双者,噢,睿智的国王,我此来只为你而来。”在前后叙事中,这是安芭对自己所择之人的有意恳求:她申明本心,并为自己因强掳而受的屈辱、以及所择婚约被破坏之事,寻求合乎达摩的裁断与了结。
भीष्म उवाच
The verse foregrounds intention and rightful choice in marriage: Ambā explicitly states she has come for Śālva, highlighting personal agency and the dharmic need to honor prior commitment and consent, even amid royal power and coercive customs.
Ambā reaches King Śālva and speaks directly to him, declaring that she has come with him as her aim—an appeal meant to restore the marriage she had chosen before her abduction and to seek recognition of that prior bond.