Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अध्याय १६९ — भीष्मस्य पाण्डवसेनाप्रशंसा तथा शिखण्डिविषये नियमः

Bhīṣma’s Appraisal of Pāṇḍava Forces and His Constraint Regarding Śikhaṇḍin

एकायनगतावेतौ पार्थिवौ दृढ्धन्विनौ । प्राणांस्त्यक्त्वा परं शक्‍त्या घट्टितारी परंतप,परंतप! दृढ़तापूर्वक धनुष धारण करनेवाले राजा विराट और ट्रुपद एकमात्र वीरपथका आश्रय ले चुके हैं। वे अपने प्राणोंका त्याग करके भी पूरी शक्तिसे तुम्हारी सेनाके साथ टक्कर लेंगे

“焚敌者啊,这两位君王——执弓坚毅之人——已归于唯一之道:英雄之道。纵使舍弃性命,他们也将以全部力量与汝军正面相撞。”

एकायनगतौhaving gone to the single path/one course
एकायनगतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootएकायन-गत
FormMasculine, Nominative, Dual
एतौthese two
एतौ:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
पार्थिवौkings
पार्थिवौ:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Dual
दृढधन्विनौfirm-bowed / strong archers
दृढधन्विनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootदृढ-धन्विन्
FormMasculine, Nominative, Dual
प्राणान्lives, vital breaths
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
त्यक्त्वाhaving abandoned (even)
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
परम्with supreme/utmost
परम्:
Karana
TypeAdjective
Rootपर
FormFeminine, Instrumental, Singular
शक्त्याpower, strength
शक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
घट्टितारिO crusher of foes
घट्टितारि:
TypeNoun
Rootघट्टित-अरि
FormMasculine, Vocative, Singular
परंतपO scorcher of enemies
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular
परंतपO scorcher of enemies (repeated address)
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच