Bhīṣma’s Appraisal of Pāṇḍava-Alliance Warriors (Śikhaṇḍin, Dhṛṣṭadyumna, and Allied Kings)
द्रौपद्याश्व॒ परिक्लेशं द्यूते च परुषा गिर:
drau-padyāś ca parikleśaṃ dyūte ca paruṣā giraḥ
毗湿摩说道:“(我仍记得)德罗帕蒂所受的沉重苦难,以及在掷骰之殿里说出的那些刻薄伤人的言辞。”
भीष्म उवाच
Cruelty is not only in physical acts but also in speech; harsh words and public humiliation—especially in an unjust setting like the dice-game—constitute a grave adharma that corrodes social order and leads to wider catastrophe.
Bhīṣma recalls the dice-game episode, highlighting Draupadī’s suffering and the harsh words spoken there, as part of a moral reckoning in the lead-up to war—pointing to past wrongs that demand accountability.