Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

भीष्मस्य सेनापत्यप्रतिज्ञा तथा रथसंख्यावर्णनम् | Bhishma Accepts Command and Enumerates Kaurava Strength

न चाहं कामये पापमपि कीटपिपीलयो: । कि पुनर्ज्ञातिषु वधं कामयेयं कथंचन

na cāhaṁ kāmaye pāpam api kīṭa-pipīlayoḥ | ki punar jñātiṣu vadhaṁ kāmaye'yaṁ kathaṁcana ||

“我连对虫蚁都不愿造罪加害;又怎能以任何方式,生起杀戮自家亲族之念?”

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
कामयेdesire / wish for
कामये:
TypeVerb
Rootकम् (कामयति)
Formpresent, ātmanepada, 1st, singular
पापम्sin, wrongdoing
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
Formneuter, accusative, singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कीटin/with regard to insects (worms)
कीट:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकीट
Formmasculine, locative, dual
पिपीलयोःof two ants / of ants (dual form)
पिपीलयोः:
TypeNoun
Rootपिपीलिका
Formfeminine, genitive, dual
किwhat then? (how much more/less)
कि:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
पुनःagain; rather; then
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
ज्ञातिषुamong kinsmen/relatives
ज्ञातिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootज्ञाति
Formmasculine, locative, plural
वधम्killing, slaughter
वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध
Formmasculine, accusative, singular
कामयेयम्might I desire / should I desire
कामयेयम्:
TypeVerb
Rootकम् (कामयति)
Formoptative, ātmanepada, 1st, singular
कथंचनin any way at all; somehow
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
K
kinsmen/relatives (jñāti)