Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)
एवमेव सदा दण्डं क्षत्रिया: क्षत्रिये दधु: । वेणीं कृत्वा षण्ढवेष: कन्यां नर्तितवानसि
evameva sadā daṇḍaṃ kṣatriyāḥ kṣatriye dadhuḥ | veṇīṃ kṛtvā ṣaṇḍha-veṣaḥ kanyāṃ nartitavān asi
三阇耶说道:“确乎如此,自古以来皆然:刹帝利惩治刹帝利。然而你——编起发辫,假作阉人之形——竟使一位少女起舞。”
संजय उवाच
The verse contrasts the normative kṣatriya ethic—conflict and punishment occurring within the warrior sphere under daṇḍa (lawful coercion)—with an act framed as dishonorable: adopting a degrading disguise and directing that power toward a vulnerable maiden. It implicitly critiques misuse of strength and status, emphasizing that dharma in punishment requires propriety, rightful targets, and restraint.
Sañjaya reports a pointed remark: while it is customary for kṣatriyas to contend with and punish other kṣatriyas, the addressed person is accused of having braided the hair, taken on a eunuch’s guise, and made a maiden dance—presented as an act of humiliation and moral impropriety rather than straightforward warrior conduct.