Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)

अकत्थमानो युद्धयस्व कत्थसेअर्जुन कि बहु | पर्यायात्‌ सिद्धिरेतस्य नैतत्‌ सिध्यति कत्थनात्‌

akatthamāno yudhyasva katthase ’rjuna kiṃ bahu | paryāyāt siddhir etasya naitat sidhyati katthanāt ||

三阇耶说道:“阿周那啊,莫沉溺于夸口之言——去战斗。你为何如此多言自夸?此事的成就,唯有凭战场上的真实进程与恰当的施行方能获得;空洞的自我称誉,不能带来胜利。”

अकत्थमानःnot boasting
अकत्थमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootअकत्थमान (प्रातिपदिक; क्त्थम् धातु-सम्बद्ध वर्तमानकृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्ध्यस्वfight
युद्ध्यस्व:
Karma
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperative, Second, Singular, Ātmanepada
कत्थसेyou boast
कत्थसे:
Karta
TypeVerb
Rootकत्थ्
FormPresent, Second, Singular, Ātmanepada
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Vocative, Singular
किम्why/what
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
बहुmuch/excessively
बहु:
TypeIndeclinable
Rootबहु
पर्यायात्from (proper) method/sequence; by due course
पर्यायात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपर्याय
FormMasculine, Ablative, Singular
सिद्धिःsuccess/accomplishment
सिद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
एतस्यof this (task/thing)
एतस्य:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this (thing)
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
सिध्यतिsucceeds/is accomplished
सिध्यति:
TypeVerb
Rootसिध्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
कत्थनात्from boasting; by bragging
कत्थनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकत्थन
FormNeuter, Ablative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse stresses ethical discipline in action: real success comes from doing one’s duty effectively, not from loud self-assertion. Boasting is portrayed as futile and contrary to the seriousness of righteous combat.

In the Udyoga Parva’s war-preparation context, Sañjaya addresses Arjuna sharply, urging him to stop verbal bravado and engage in the decisive action of battle, implying that outcomes depend on conduct and execution rather than talk.