कुरुक्षेत्रे सेनानिवेशवृत्तान्तः — Dhṛtarāṣṭra Questions Saṃjaya on the Deployed Armies
अभिगुप्तो महाबाहुर्मरुद्धिरिव वासव: । नीलकौशेयवसन: कैलासशिखरोपम:
abhigupto mahābāhur marudbhir iva vāsavaḥ | nīlakauśeyavasanaḥ kailāsaśikharopamaḥ ||
毗舍婆耶那曰:那位大臂英雄,护卫森严、随从环侍——如同瓦萨瓦(因陀罗)为马鲁特众风神所簇拥——身披深蓝绸衣,光彩照人,宛若迦罗娑山的一座峰巅。此颂更添伦理叙事之气:正义之力显为自持有度、受护而辉煌,并非鲁莽放纵。
वैशम्पायन उवाच
Power is presented as legitimate and admirable when it is disciplined and well-ordered—protected by allies and expressed with dignity—rather than as solitary aggression. The Indra-with-Maruts simile suggests that rightful leadership is supported by a harmonious retinue and proper conduct.
The narrator describes a prominent warrior/hero in heightened poetic terms: he is securely guarded, accompanied like Indra among the Maruts, dressed in dark-blue silk, and shining like a summit of Kailāsa—an image that signals majesty and the gravity of the impending political-military events in the Udyoga Parva.