Udyoga Parva, Adhyāya 148: Vāsudeva’s Report—Mobilization and the Nīti Sequence
Sāma–Bheda–Daṇḍa
पृथिव्यां चतुरन्तायां यदुरेवाभवद् बली । वशे कृत्वा स नृपतीन् न्यवसन्नागसाह्ये,“चारों समुद्र जिसके अन्तमें हैं, उस भूमण्डलमें यदु ही सबसे अधिक बलवान थे। वे समस्त राजाओंको वशमें करके हस्तिनापुरमें निवास करते थे
pṛthivyāṃ caturantāyāṃ yadurevābhavad balī | vaśe kṛtvā sa nṛpatīn nyavasannāgasāhye |
风神伐由说道:“在这四海为界的大地上,唯有夜都以力量称雄。既使诸王尽归其麾下,他便居于那伽萨诃耶(哈斯提那补罗)。”
वायुदेव उवाच
The verse highlights worldly sovereignty achieved through strength and subjugation, implicitly inviting reflection on the difference between dominance by force and kingship grounded in dharma.
Vāyu describes Yadu as the foremost in power on the four-sea-bounded earth, stating that he subdued other kings and lived at Nāgasāhya (identified with Hastināpura), situating Yadu’s prominence within the epic’s broader lineage and political history.