न चातिष्ठत् पितुः शास्त्रे बलदर्पविमोहित:ः । अवमेने च पितरं 40 क्षाप्पपराजित:,“बलके घमंडसे वे मोहित हो रहे थे कि पिताके आदेशपर चलते ही नहीं थे। किसीसे पराजित न होनेवाले यदु अपने भाइयों और पिताका भी अपमान करते थे
na cātiṣṭhat pituḥ śāstre baladarpavimohitaḥ | avamene ca pitaraṃ kṣāpraparājitaḥ ||
他被自身力量的傲慢所迷惑,不肯遵从父亲的训诫。纵然无人能胜他,他却仍对自己的父亲生出轻慢之心——显明骄傲竟能在自家门内倾覆敬畏与本分。
वायुदेव उवाच
Power and invincibility can breed pride that destroys dharma: ignoring a father’s rightful instruction and showing contempt to elders is presented as an ethical downfall, even if one is undefeated by external enemies.
Vāyudeva describes a person whose strength and arrogance have deluded him: he refuses to follow his father’s commands and even disrespects his father, illustrating moral decline within the family sphere.