Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Kuntī–Karṇa Saṃvāda: Lineage Disclosure and Appeal to Fraternal Dharma

स्त्रीभावाद्‌ बालभावाच्च चिन्तयन्ती पुनः पुनः । धात्र्या विख्रब्धया गुप्ता सखीजनवृता तदा

因女子之性与年少之故,我一再为此忧思不已。那时有一位可信的乳母护我周全,诸位女伴也常常围绕在我身旁。

स्त्रीभावात्from (the condition of) womanhood
स्त्रीभावात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्त्रीभाव
FormMasculine, Ablative, Singular
बालभावात्from (the state of) childhood
बालभावात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबालभाव
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चिन्तयन्तीthinking, pondering
चिन्तयन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormFeminine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
धात्र्याby the nurse
धात्र्या:
Karana
TypeNoun
Rootधात्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
विख्रब्धयाtrusted, reliable
विख्रब्धया:
Karana
TypeAdjective
Rootविख्रब्ध
FormFeminine, Instrumental, Singular, क्त (past passive participle)
गुप्ताprotected (kept safe)
गुप्ता:
TypeVerb
Rootगुप्त
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
सखीजनवृताsurrounded by a group of female friends
सखीजनवृता:
TypeAdjective
Rootसखीजनवृत
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच