Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kuntī–Karṇa Saṃvāda: Lineage Disclosure and Appeal to Fraternal Dharma

“जब मैं पिताके घर रहती थी

yadāhaṃ pituḥ gṛhe vasāmi sma, tadā svasevayā bhagavantaṃ durvāsasam ārādhitavatī; sa ca me varaṃ dadau—mantroccāraṇapūrvakam āvāhane kṛte ahaṃ yathā-kāmaṃ yaṃ yaṃ devaṃ samīpam ānayituṃ śakṣyāmi. mama pitā kuntibhojaḥ māṃ mahad ādareṇa pālayām āsa. ahaṃ rājñaḥ antaḥpure duḥkhitahṛdayā mantrāṇāṃ balābalaṃ brāhmaṇavācaḥ śaktiṃ ca bahuvidhaṃ vicārayām āsaṃ.

毗舍波耶那说道:“当我居于父家之时,我以侍奉令可敬的仙人杜尔瓦萨欢喜。他赐我一恩:若以正当诵持真言而召请,我便能随心所欲召来任何天神至我面前。父亲昆提菩阇对我极为尊崇。然而我住在宫中内廷,心中不安,反复思量真言之力与其限度,以及婆罗门言语那可畏的威能。”

यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, singular
पितुःof (my) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, genitive, singular
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
Formneuter, locative, singular
अवसम्I lived
अवसम्:
TypeVerb
Rootवस्
Formimperfect, 1st, singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
सेवाभिःby services
सेवाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसेवा
Formfeminine, instrumental, plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, singular
दुर्वाससम्Durvasa (sage)
दुर्वाससम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्वासस्
Formmasculine, accusative, singular
भगवन्तम्venerable, holy
भगवन्तम्:
TypeAdjective
Rootभगवत्
Formmasculine, accusative, singular
तोषयामिI please/satisfy
तोषयामि:
TypeVerb
Rootतुष्
Formpresent, 1st, singular
स्मindeed/used to (past marker)
स्म:
TypeIndeclinable
Rootस्म
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
मेto me/for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, dative/genitive, singular
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
Formmasculine, accusative, singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा
Formperfect, 3rd, singular
यत्which/that
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, accusative, singular
मन्त्रmantra
मन्त्र:
TypeNoun
Rootमन्त्र
Formmasculine, stem (in compound)
उच्चारणutterance/recitation
उच्चारण:
TypeNoun
Rootउच्चारण
Formneuter, stem (in compound)
पूर्वकम्preceded by
पूर्वकम्:
TypeAdjective
Rootपूर्वक
Formneuter, accusative, singular
आवाहनेupon invocation
आवाहने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआवाहन
Formneuter, locative, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, singular
कञ्चनany (whosoever)
कञ्चन:
TypeIndeclinable
Rootकञ्चन
देवम्a god/deity
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, accusative, singular
आह्वयामिI call/invite
आह्वयामि:
TypeVerb
Rootआह्वा
Formpresent, 1st, singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
कुन्तिभोजःKuntibhoja (my father)
कुन्तिभोजः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तिभोज
Formmasculine, nominative, singular
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, nominative, singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, accusative, singular
अत्यर्थम्greatly
अत्यर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थम्
मानयामासhonoured
मानयामास:
TypeVerb
Rootमान्
Formperiphrastic perfect, 3rd, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, singular
अन्तःपुरेin the inner palace
अन्तःपुरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तःपुर
Formneuter, locative, singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, genitive, singular
स्थित्वाhaving stayed
स्थित्वा:
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त्वा (absolutive), active
व्यथितdistressed
व्यथित:
TypeAdjective
Rootव्यथित
Formक्त (past passive participle), neuter, locative, singular
हृदयेin (my) heart
हृदये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहृदय
Formneuter, locative, singular
मन्त्राणाम्of mantras
मन्त्राणाम्:
TypeNoun
Rootमन्त्र
Formmasculine, genitive, plural
बलpower
बल:
TypeNoun
Rootबल
Formneuter, stem (in compound)
अबलेin weakness (lit. in the powerless)
अबले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअबला
Formfeminine, locative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ब्राह्मणस्यof a Brahmin
ब्राह्मणस्य:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, genitive, singular
वाक्speech
वाक्:
TypeNoun
Rootवाच्
Formfeminine, stem (in compound)
शक्तेःof power
शक्तेः:
TypeNoun
Rootशक्ति
Formfeminine, genitive, singular
विषयेregarding/in the matter of
विषये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविषय
Formmasculine, locative, singular
नानाप्रकारम्of many kinds
नानाप्रकारम्:
TypeAdjective
Rootनानाप्रकार
Formneuter, accusative, singular
विचारम्reflection/thought
विचारम्:
Karma
TypeNoun
Rootविचार
Formmasculine, accusative, singular
चकारdid/made
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
Formperfect, 3rd, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuntī
D
Durvāsā
K
Kuntibhoja
D
devas (gods/deities)
P
pituḥ gṛha (father’s house)
A
antaḥpura (inner palace)

Educational Q&A

Extraordinary powers gained through devotion and ascetic grace (such as mantra-based invocation) demand ethical restraint and discernment. The passage highlights that sacred speech—mantra and a brahmin’s word—has real consequences, so one must reflect on its proper use and limits.

Kuntī recounts that while living in her father’s home she served the sage Durvāsā and received a boon enabling her to summon any deity by mantra-invocation. Though honored by Kuntibhoja and living in the palace inner quarters, she becomes inwardly uneasy and begins contemplating the potency and boundaries of mantras and the power of brahminical speech.