Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

Udyoga-parva Adhyāya 123 — Bhīṣma–Droṇa–Vidura Upadeśa to Duryodhana

Keśava-vākya aftermath

त एतदीदृशं कुर्युर्यथा त्वं तात मन्यसे । “तात! जिसे तुम ठीक समझते हो, ऐसा अधम कार्य तो वे लोग करते हैं, जो नीच कुलमें उत्पन्न हुए हैं तथा जो दुष्टचित्त, क्रूर एवं निर्लज्ज हैं

te etadīdṛśaṃ kuryur yathā tvaṃ tāta manyase |

毗舍波耶那说道:“孩子啊,他们将依你所认为合宜的方式行事。”此句点明:所提之策正以判断与礼法为衡量,亦含蓄地促人自省——何者为可贵之行,何者为卑下之举。

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
एतादृशम्such (a thing), of this kind
एतादृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएतादृश
FormNeuter, Accusative, Singular
कुर्युःshould do / would do
कुर्युः:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
यथाas, in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
तातdear one / son (vocative: 'O dear')
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
मन्यसेyou think / consider
मन्यसे:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent (Lat), Second, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana

Educational Q&A

The verse highlights moral responsibility in decision-making: actions are to be evaluated by what one judges as proper, implicitly contrasting worthy conduct with base conduct.

Vaiśaṃpāyana, as narrator, reports that certain people would act according to what the addressed person (“tāta”) considers appropriate, framing the situation as counsel and deliberation over a course of action.