Nahuṣa Abhiṣeka and the Crisis of Restraint (नहुषाभिषेकः—दमभ्रंशः)
ब्रह्मर्षश्षापि देवांश्व गोपायस्व त्रिविष्टपे अभिषिक्त: स राजेन्द्र ततो राजा त्रिविष्टपे,“आप स्वर्गमें रहकर ब्रह्मर्षियों तथा देवताओंका पालन कीजिये।” युधिष्ठिर! तदनन्तर राजा नहुषका स्वर्ममें इन्द्रके पदपर अभिषेक हुआ
brahmarṣīn api devāṁś ca gopāyasva triviṣṭape | abhiṣiktaḥ sa rājendra tato rājā triviṣṭape | “āpa svargam̐e rahakara brahmarṣiyoṁ tathā devatāoṁ kā pālana kījiye.” yudhiṣṭhira! tad-anantaraṁ rājā nahuṣaḥ svarge indrasya pade ’bhiṣekaṁ prāptaḥ ||
“居于天界之时,当护持诸梵仙(Brahmarṣi)与天神。”受此训诫,噢诸王之最,他便在三十三天(Triviṣṭapa)受灌顶加冕;其后,那胡沙王(Nahuṣa)在天上被立于因陀罗(Indra)之位。此段强调:主权——即便在天界——亦以护持为本;统治者的正当性系于守护正直圣贤,并维系神圣秩序。
शल्य उवाच
Rule is defined as protection: a king’s foremost duty is to safeguard the Brahmarṣis (spiritual authority) and the gods (cosmic order). Even a heavenly throne is justified only by dharmic guardianship, not by privilege.
Śalya recounts that Nahuṣa, after being told to protect the Brahmarṣis and the gods while residing in heaven, is consecrated in Triviṣṭapa and installed on Indra’s post—Indra’s station in Svarga.