Adhyāya 108: Paścima-dik—Varuṇa’s Realm, Sunset Cosmology, and Sacred-Geographic Markers
Suparṇa–Gālava संवाद
अभेद्यं भास्करेणापि स्वयं वा कृष्णवर्त्मना । मृत्युके पश्चात् इस दिशामें जानेवाले प्राणीको ऐसे घोर अन्धकारका सामना करना पड़ता है, जो साक्षात् अग्नि एवं सूर्यके लिये भी अभेद्य है
abhedyaṁ bhāskareṇāpi svayaṁ vā kṛṣṇavartmanā | mṛtyuke paścāt asyāṁ diśiṁ jānevāle prāṇīko aise ghora andhakārakā sāmnā karnā paṛtā hai, jo sākṣāt agni evaṁ sūryake liye bhī abhedya hai
优波尔那说道:“死后,循此方向而去的众生,必将遭遇可怖的黑暗——浓重到连火焰与太阳也无法穿透。于彼处,寻常的光明与指引尽皆失效;这是在告诫:灵魂死后的去向,乃由其业行与抉择所塑成。”
युपर्ण उवाच
The verse uses the image of an impenetrable darkness to stress moral causality: one’s actions determine one’s post-mortem trajectory, and certain paths lead to states where even the usual ‘lights’ (knowledge, merit, divine favor symbolized by fire and sun) do not reach.
Yuparṇa is describing a particular post-death direction or course associated with dreadful darkness, emphasizing the severity of that destination and cautioning listeners about the ethical stakes of their choices.