Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Svargarohana Parva, Shloka 44

दसवाँ पारण पूरा होनेपर ब्राह्मणोंको प्रणाम करनेके पश्चात्‌ श्रोताको पुण्यनिकेतन विमान अनायास ही प्राप्त हो जाता है। उसमें छोटी-छोटी घंटियोंसे युक्त झालरें लगी होती हैं और उनसे मधुर ध्वनि फैलती रहती है। बहुत-सी ध्वजा-पताकाएँ उस विमानकी शोभा बढ़ाती हैं। उनमें जगह-जगह रत्नमय चबूतरे बने होते हैं। वैदूर्य-यमणिका बना हुआ फाटक लगा होता है। सब ओरसे सोनेकी जालीद्वारा वह विमान घिरा होता है। उसके छज्जोंके नीचे मूँगे जड़े होते हैं। संगीतकुशल गण्धर्वों और अप्सराओंसे उस विमानकी शोभा और बढ़ जाती है ।। मुकुटेनाग्निवर्णेन जाम्बूनदविभूषिणा । दिव्यचन्दनदिग्धाड़ो दिव्यमाल्यविभूषित:

mukuṭenāgnivarṇena jāmbūnadavibhūṣiṇā | divyacandanadigdhāṅgo divyamālyavibhūṣitaḥ ||

毗湿摩波耶那说:那有功德之人端坐于天界车乘之上,头戴如火焰般炽耀的冠冕,身佩纯净阎浮那陀金所制的宝饰。其肢体涂抹天香旃檀,复以天上花鬘庄严。具足天界享乐,他游行于诸天世界;又蒙诸神垂恩,得至上之荣光与富饶——此即虔诚守行与恭敬德业所结之果报。

मुकुटेनwith a crown/diadem
मुकुटेन:
Karana
TypeNoun
Rootमुकुट
FormNeuter, Instrumental, Singular
अग्निवर्णेनof fire-like color
अग्निवर्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootअग्निवर्ण
FormNeuter, Instrumental, Singular
जाम्बूनदविभूषिणाadorned with Jāmbūnada-gold ornaments
जाम्बूनदविभूषिणा:
Karana
TypeAdjective
Rootजाम्बूनदविभूषिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
दिव्यचन्दनदिग्धाङ्गःwhose limbs are smeared with divine sandalwood
दिव्यचन्दनदिग्धाङ्गः:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्यचन्दनदिग्धाङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्यमाल्यविभूषितःadorned with divine garlands
दिव्यमाल्यविभूषितः:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्यमाल्यविभूषित
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
vimāna (celestial chariot)
M
mukuṭa (crown)
J
Jāmbūnada (gold)
D
divya-candana (divine sandalwood)
D
divya-mālya (divine garlands)
D
devas (gods, implied in the prose context)

Educational Q&A

The passage frames ethical and ritual merit (puṇya), reverence, and disciplined observance as causes that yield elevated posthumous states—symbolized by divine adornment, refined pleasures, and honored movement among celestial realms through the favor of the gods.

Vaiśampāyana describes the reward attained by a virtuous person: seated in a celestial vimāna, he appears resplendent with a fire-bright crown, gold ornaments, sandalwood unguent, and garlands, and he roams the divine worlds enjoying heavenly delights and prestige.