Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

शुचि: शीलान्विताचार: शुक्लवासा जितेन्द्रिय: । संस्कृत: सर्वशास्त्रज्ञ: श्रद्दधानोइनसूयक:

śuciḥ śīlānvita-ācāraḥ śukla-vāsā jitendriyaḥ | saṃskṛtaḥ sarva-śāstra-jñaḥ śraddadhāno 'n-asūyakaḥ ||

毗舍婆耶那说道:“应当任命一位学识渊博的诵述者:内外清净,具足善德与正行,身着洁白净衣,能自制诸根,受过良好熏陶,通达一切《沙斯特拉》(śāstra)之精义;怀有信心,不以挑剔过失为务。如此学者,若以布施与敬礼加以供养尊崇,便堪当以护持达摩之方式,传递这部神圣叙事。”

शुचिःpure, clean
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
शीलान्विताचारःone whose conduct is endowed with good character
शीलान्विताचारः:
Karta
TypeNoun
Rootशीलान्विताचार
FormMasculine, Nominative, Singular
शुक्लवासाwearing white garments
शुक्लवासा:
Karta
TypeAdjective
Rootशुक्लवासा
FormMasculine, Nominative, Singular
जितेन्द्रियःhaving conquered the senses
जितेन्द्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितेन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
संस्कृतःrefined, well-cultured
संस्कृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंस्कृत
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वशास्त्रज्ञःknower of all śāstras
सर्वशास्त्रज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वशास्त्रज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रद्दधानःfaithful, full of श्रद्धा
श्रद्दधानः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रद्दधान
FormMasculine, Nominative, Singular
अनसूयकःnon-envious, free from fault-finding
अनसूयकः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनसूयक
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana

Educational Q&A

The verse teaches that the transmitter of sacred tradition should be ethically qualified: pure, disciplined, learned, faithful, and free from envy or fault-finding; such a person should be honored and supported so the teaching is preserved and conveyed rightly.

In the Svargārohaṇa context, Vaiśaṃpāyana describes the standards for selecting a competent and morally fit vācaka (reciter) of the epic—emphasizing character and self-mastery alongside scholarship.