Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Svargārohaṇa-parva Adhyāya 5 — Karmaphala-Nirdeśa and Phalāśruti (कर्मफलनिर्देशः फलश्रुतिश्च)

शृणु गुह्मामिदं राजन्‌ देवानां भरतर्षभ । यदुवाच महातेजा दिव्यचक्षु: प्रतापवान्‌

śṛṇu guhyam idaṃ rājan devānāṃ bharatarṣabha | yad uvāca mahātejā divyacakṣuḥ pratāpavān ||

毗舍波耶那说道:“大王,婆罗多族中的雄牛啊,请听这关于诸天的幽秘。关于此事,我将转述具天眼、威光炽盛、英勇有力的圣仙毗耶娑所宣说的话。”

{'śṛṇu''hear
{'śṛṇu':
listen (imperative)', 'guhyam''secret
listen (imperative)', 'guhyam':
esoteric matter', 'idam''this', 'rājan': 'O king (vocative)', 'devānām': 'of the gods
esoteric matter', 'idam':
pertaining to the deities', 'bharatarṣabha''bull of the Bharatas
pertaining to the deities', 'bharatarṣabha':
best among Bharata lineage (honorific epithet)', 'yat''that which
best among Bharata lineage (honorific epithet)', 'yat':
what', 'uvāca''said
what', 'uvāca':
spoke', 'mahātejāḥ''of great splendor/energy
spoke', 'mahātejāḥ':
highly radiant', 'divyacakṣuḥ''one with divine sight
highly radiant', 'divyacakṣuḥ':
seer with supernatural vision', 'pratāpavān''powerful
seer with supernatural vision', 'pratāpavān':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
V
Vyāsa
D
Devas (gods)
B
Bharata lineage (Bharatarṣabha epithet)

Educational Q&A

The verse frames the next instruction as a ‘guhya’ (secret) doctrine about the gods, emphasizing that it comes from Vyāsa, a seer with divine vision; ethically, it signals that the coming account should be received with reverence and discernment because it concerns higher, divine order and its implications for dharma.

Vaiśampāyana, narrating to King Janamejaya, prepares to disclose an esoteric point connected with the gods, explicitly grounding his narration in Vyāsa’s authoritative statement and urging the king to listen attentively.