शोक-शमन उपदेशः
Instruction on the Pacification of Grief
यथा च मृण्मयं भाण्डं चक्रारूढं विपद्यते | किंचित् प्रक्रियमाणं वा कृतमात्रमथापि वा
yathā ca mṛṇmayaṃ bhāṇḍaṃ cakrārūḍhaṃ vipadyate | kiṃcit prakriyamāṇaṃ vā kṛtamātram athāpi vā ||
正如陶匠轮上之土器,可能毁坏——或仅略加塑形,或仍在成形之中,或甚至方才制成——同样,凡脆弱而新成之物,也能在顷刻间被摧折。
विदुर उवाच
Vidura teaches the principle of impermanence: like a clay pot on the wheel, life and human undertakings—whether just begun, still forming, or newly completed—can be destroyed suddenly. The ethical implication is to cultivate steadiness, humility, and dharmic restraint amid success and disaster.
In the Stree Parva’s aftermath of the Kurukṣetra war, Vidura speaks in a consolatory and admonitory mode. He uses a vivid everyday metaphor (a pot on the potter’s wheel) to frame the devastation and grief as part of the fragile condition of worldly existence.