Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Gāndhārī’s Lament and the Identification of Duḥśāsana (स्त्रीपर्व, अध्याय १८)

क्रातृश्चान्या: पितृश्चान्या: पुत्रांक्ष निहतान्‌ भुवि । दृष्टवा परिपतन्त्येता: प्रगृह्दा सुमहाभुजान्‌,कुछ स्त्रियाँ रणभूमिमें मारे गये अपने भाइयोंको, कुछ पिताओंको और कुछ पुत्रोंको देखकर उन महाबाहु वीरोंको पकड़ लेती और वहीं गिर पड़ती हैं

bhrātṝṁś cānyāḥ pitṝṁś cānyāḥ putrāṁś ca nihatān bhuvi | dṛṣṭvā paripatanty etāḥ pragṛhya sumahābhujān ||

毗舍波耶那说道:有的妇人看见兄弟被杀倒卧尘土;有的看见父亲;有的看见儿子。她们抓住那些臂力雄壮的英雄,便在原地倒下,为悲恸所摧。

भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्याःother (women)
अन्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormFeminine, Nominative, Plural
पितॄन्fathers
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्याःother (women)
अन्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormFeminine, Nominative, Plural
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
निहतान्slain
निहतान्:
TypeAdjective
Rootनि-हन्
FormMasculine, Accusative, Plural, क्त (past passive participle)
भुविon the ground / on the earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
परिपतन्तिthey fall down / collapse
परिपतन्ति:
TypeVerb
Rootपरि-पत्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
एताःthese (women)
एताः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रगृह्यhaving seized / having grasped
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
सुमहाभुजान्the mighty-armed (heroes)
सुमहाभुजान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुमहाभुज
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
W
women (striyaḥ)
B
brothers
F
fathers
S
sons
B
battlefield/earth (bhuvi)