Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 11.1.24Stree Parva, Adhyaya 1, Shloka 24

स्त्रीपर्व १: धृतराष्ट्रशोकः संजयाश्वासनं च

Strī Parva 1: Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Saṃjaya’s Consolation

यथा यौवनजं दर्पमास्थिते त॑ं सुते नूप

yathā yauvanajaṃ darpam āsthite taṃ sute nūpa

毗舍摩波耶那说道:“大王,正如青春之傲会攫住一位儿子,那般的狂慢也在他心中安住。”

यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
यौवनजम्born of youth, youthful
यौवनजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयौवनज
FormNeuter, Accusative, Singular
दर्पम्pride, arrogance
दर्पम्:
Karma
TypeNoun
Rootदर्प
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थितेthey two have assumed/taken up
आस्थिते:
Karta
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormPerfect, Third, Dual
तम्that, him/it
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
सुतेin/with the son
सुते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपnear, towards; (as preverb) up-
उप:
TypeIndeclinable
Rootउप

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
N
nṛpa (king)

Educational Q&A

The verse highlights how pride arising from youth can seize a person and distort judgment; ethically, it warns rulers and listeners to recognize arrogance as a cause of downfall and to cultivate restraint and humility.

Vaiśaṃpāyana continues his account to the king, characterizing someone’s state of mind by comparing it to the way youthful arrogance can take hold of a son—setting a moral-psychological frame for the events being narrated in the aftermath of the war.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App