उतथ्योपदेशः—राजधर्मः, दर्पनिग्रहः, प्रजारक्षणम्
Utathya’s Instruction: Royal Dharma, Restraint of Pride, Protection of Subjects
ततस्तस्मादपाक्रम्य सागच्छत् पाकशासनम् | अथ सो<न्वतपत् पश्चाच्छियं दृष्टवा पुरन्दरे
tatas tasmād apākramya sāgacchat pākaśāsanam | atha so 'nvatapat paścāc chriyaṁ dṛṣṭvā purandare ||
于是,室利(王者之福运)从他身上退去,转而归于帕迦沙娑那(因陀罗)。其后,婆利见福运已至普兰达罗(因陀罗)处,便被深深的悔恨所攫住。
उतथ्य उवाच
Royal fortune (Śrī) is not a fixed possession; it follows merit, right conduct, and fitness for rule. When one becomes unworthy, prosperity departs, and regret arises only after the loss—so vigilance in dharma must precede decline.
Śrī, personified as royal prosperity, withdraws from Bali and goes to Indra (called Pākaśāsana/Purandara). Seeing Śrī with Indra, Bali is overcome with remorse, recognizing that his sovereignty and splendor have shifted away from him.