Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

राष्ट्रगुप्ति-संग्रहः

Protection of the Realm and Principles of Revenue & Local Administration

नगरे नगरे वा स्यादेक: सर्वार्थचिन्तक:

nagarae nagarae vā syād ekaḥ sarvārtha-cintakaḥ | athavā pratyeka-nagare ekam evaṃ-vidham adhikārī bhavet, yaḥ sarva-kāryāṇāṃ cintanaṃ nirīkṣaṇaṃ ca kuryāt | yathā kaścid bhayaṅkaraḥ graha ākāśe nakṣatrāṇām upari sthitaḥ paribhramati, tathā sa adhikārī uttama-sthāne pratiṣṭhitaḥ sarveṣāṃ sabhāsad-ādīnām antike paribhraman teṣāṃ kāryāṇāṃ parīkṣāṃ nirantaraṃ kuryāt ||

毗湿摩说道:“在每一座城中,当设一位总监,能筹思万事,监察百务。其人居于最高之位,当往来于诸议臣与众官之间,时时考察其行止与职事之施行——如一颗可畏之行星,高悬于群星之上,循天而行。此教示在于:邦国之治,系于警醒而公正的监督,以及政务之中不断的问责。”

नगरेin a city
नगरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Locative, Singular
नगरेin a city
नगरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
स्यात्should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
एकःone (single person)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वार्थचिन्तकःone who considers all matters
सर्वार्थचिन्तकः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वार्थचिन्तक
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
C
city (nagara)
S
superintendent/official (adhikārī)
C
councillors/assembly members (sabhāsad)
P
planet (graha)
C
constellations (nakṣatra)
S
sky (ākāśa)

Educational Q&A

A king’s administration should include a single, capable overseer in each city who plans comprehensively and continuously inspects officials. Constant, impartial scrutiny prevents negligence and corruption and sustains dharma in public life.

In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma advises Yudhishthira on practical governance. Here he recommends appointing a high-placed supervisory officer who circulates among councillors and staff, auditing their work, illustrated by the image of a planet moving above the stars.