Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Mantri-Parīkṣā — Testing Ministers, Securing Counsel, and Ethical Criteria for Advisers (अध्याय ८४)

अर्थमानार्घ्यसत्कारैभोगिरुच्चावचै: प्रियान्‌

arthamānārghyasatkārair bhogair uccāvacaiḥ priyān

毗湿摩指出:应以相称的财物、恭敬的馈赠与礼遇,并按其身份供给种种安适与享受(或高或下),来笼络并维系亲近之人的善意。其伦理旨趣在于:社会和合与忠诚,赖于适时的慷慨、合乎礼法的款待与体恤的对待,而非怠慢或苛厉。

अर्थमानैःwith gifts of wealth (valuable presents)
अर्थमानैः:
Karana
TypeNoun
Rootअर्थमान
FormMasculine, Instrumental, Plural
अर्घ्यसत्कारैःwith arghya-offerings and honors
अर्घ्यसत्कारैः:
Karana
TypeNoun
Rootअर्घ्यसत्कार
FormMasculine, Instrumental, Plural
भोगैःwith enjoyments/luxuries
भोगैः:
Karana
TypeNoun
Rootभोग
FormMasculine, Instrumental, Plural
उच्चावचैःwith various (high and low; diverse)
उच्चावचैः:
Karana
TypeAdjective
Rootउच्चावच
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रियान्beloved (persons)
प्रियान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Maintain goodwill and social stability through appropriate generosity—honoring people with respect, gifts, and suitable comforts—tailored to their position and needs.

In the Śānti Parva’s instruction on righteous conduct and governance, Bhīṣma is advising on practical means of securing loyalty and harmony: honoring valued persons through respectful reception, offerings, and provisions.