Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Mantri-Parīkṣā — Testing Ministers, Securing Counsel, and Ethical Criteria for Advisers (अध्याय ८४)

देशकालविधानन्ञान्‌ भर्त॒कार्यहितैषिण: । नित्यमर्थेषु सर्वेषु राजन्‌ कुर्वीत मन्त्रिण:

deśa-kāla-vidhāna-jñān bhartṛ-kārya-hitaiṣiṇaḥ | nityam artheṣu sarveṣu rājan kurvīta mantriṇaḥ ||

毗湿摩说道:“大王啊,大臣当是通晓因地因时之制者,能为君上职责之成就与利益而用心者;并且在一切国事之中,恒以务实之旨与正当之谋而行。”

देशकालविधानज्ञानान्those who know the rules of place and time
देशकालविधानज्ञानान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश-काल-विधान-ज्ञान
FormMasculine, Accusative, Plural
भर्तृकार्यहितैषिणःseeking the welfare of the king's affairs (their master's work)
भर्तृकार्यहितैषिणः:
Karma
TypeAdjective
Rootभर्तृ-कार्य-हित-एषिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
अर्थेषुin matters/affairs
अर्थेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Plural
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Locative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कुर्वीतshould appoint/should employ/should make
कुर्वीत:
TypeVerb
Rootकृ
FormVidhi-ling (Optative), Non-past (injunctive/optative sense), 3rd, Singular, Parasmaipada
मन्त्रिणःministers/counsellors
मन्त्रिणः:
Karma
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the King (rājan, addressed as Yudhiṣṭhira in context)
M
ministers (mantriṇaḥ)

Educational Q&A

A ruler’s ministers must combine ethical intent (seeking the king’s duty and welfare) with situational discernment—knowing how to apply policy appropriately according to place and time—so that counsel remains both righteous and effective in all affairs.

In the Śānti Parva’s instruction on kingship (rājadharma), Bhīṣma continues advising the king on governance, here describing the essential qualifications and constant responsibilities of ministers in managing state matters.