Rājapurohita-lakṣaṇa and Purūravas–Vāyu Saṃvāda
Varṇa, Sovereignty, and Abhaya-dāna
देवा मनुष्या: पितरो गन्धर्वोरगराक्षसा:
devā manuṣyāḥ pitaro gandharvoragarākṣasāḥ
阿伊拉说道:“诸天、世人、祖灵(Pitṛ)、乾闼婆、乌罗伽(蛇类众生),以及罗刹……”(他以包罗万类的列举开端,表明所要阐明之理,广泛适用于道德与宇宙秩序之中。)
ऐल उवाच
By listing multiple orders of beings—divine, human, ancestral, and other non-human classes—the speaker frames the forthcoming point as universally relevant within dharma, not restricted to a single community or species.
Aila begins a statement by enumerating various classes of beings, a common epic device used to broaden the scope of an assertion or to indicate that many kinds of beings are implicated in, witness to, or governed by the same ethical principle.