Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

Rājapurohita-lakṣaṇa and Purūravas–Vāyu Saṃvāda

Varṇa, Sovereignty, and Abhaya-dāna

सम्यग्वृत्ता: स्वधर्मस्था न कुतश्चिद्‌ भयान्विता: । इस प्रकार राजाके आश्रयमें रहकर सारी प्रजा सदाचारपरायण, अपने-अपने धर्ममें तत्पर और सब ओरसे निर्भय हो जाती है

samyagvṛttāḥ svadharmasthā na kutaścid bhayānvitāḥ |

在国王的庇护之下,万民皆能端正其行、守持纪律,各安其分、各住其职,而四方无所畏惧。此偈彰显王权之伦理功用:当统治正直而能护民,社会秩序与个人之法(dharma)自会兴盛,不安亦随之消退。

सम्यक्properly, rightly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
वृत्ताःwell-conducted, of good conduct
वृत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत्त (वृत्)
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वधर्मस्थाःstanding in (devoted to) one’s own duty
स्वधर्मस्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वधर्मस्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
कुतश्चित्from anywhere, from any quarter
कुतश्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकुतस् + चित्
भयान्विताःpossessed of fear, fearful
भयान्विताः:
Karta
TypeAdjective
Rootभयान्वित
FormMasculine, Nominative, Plural

ऐल उवाच

A
Aiḷa (speaker)

Educational Q&A

Righteous kingship (protective, orderly rule) enables people to live with good conduct, remain established in their own dharma, and become free from fear; political protection is presented as a moral condition for societal virtue.

Aiḷa is describing the effect of a king’s shelter: when the ruler provides proper protection and stability, the populace collectively becomes disciplined, dutiful, and secure.