Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shanti Parva, Shloka 27

Cāturāśramya-dharma—Marks of the Four Āśramas (चातुराश्रम्यधर्मः)

यदा निवर्त्यते पापो दण्डनीत्या महात्मभि: । तदा धर्मो न चलते सद्भूतः शाश्वत: पर:

yadā nivartyate pāpo daṇḍanītyā mahātmabhiḥ | tadā dharmo na calate sadbhūtaḥ śāśvataḥ paraḥ ||

因陀罗说道:“当伟大心志的君王以正当的惩治之政(daṇḍanīti)制止恶人作恶之时,法(Dharma)——本性真实、永恒而至上——便不动摇,不衰落。”

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
निवर्त्यतेis restrained/checked; is made to desist
निवर्त्यते:
TypeVerb
Rootनिवृत् (वृत्) + नि
FormLat, Atmanepada, Prathama, Eka
पापःthe sinner / the wicked person
पापः:
Karta
TypeNoun
Rootपाप
FormPum, Prathama, Eka
दण्डनीत्याby the policy of punishment (penal discipline)
दण्डनीत्या:
Karana
TypeNoun
Rootदण्डनीति
FormStri, Tritiya, Eka
महात्मभिःby great-souled (men/kings)
महात्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormPum, Tritiya, Bahu
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
धर्मःdharma; righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormPum, Prathama, Eka
not
:
TypeIndeclinable
Root
चलतेmoves; wavers; declines
चलते:
TypeVerb
Rootचल्
FormLat, Atmanepada, Prathama, Eka
सद्भूतःtruly existent; of good nature
सद्भूतः:
TypeAdjective
Rootसद्भूत (सत् + भूत)
FormPum, Prathama, Eka
शाश्वतःeternal
शाश्वतः:
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormPum, Prathama, Eka
परःsupreme; highest
परः:
TypeAdjective
Rootपर
FormPum, Prathama, Eka

इन्द्र उवाच

I
Indra

Educational Q&A

Dharma remains stable in society when rulers (or noble authorities) actively restrain wrongdoing through daṇḍanīti—just, principled punishment and enforcement. Ethical order is protected not only by personal virtue but also by fair governance.

Indra is speaking within the Śānti Parva’s instruction on rājanīti (royal duty and statecraft), explaining that when great-souled rulers prevent sinners from committing sin through disciplined punishment-policy, the supreme and eternal Dharma does not decline.