Next Verse

Shloka 1

Āśrama-dharma: Duties of the Four Life-Stages (आश्रमधर्मः)

प्याज बछ। जज: > शत्रुपर चढ़ाई करनेके चार अवसर ये हैं--(१) अपने मित्रोंकी वृद्धि। (२) अपने कोशका भरपूर संग्रह। (३) शत्रुके मित्रोंका नाश। (४) शत्रुके कोशकी हानि। > पहला शत्रु राजा

vaiśampāyana uvāca | tataḥ punaḥ sa gāṅgeyam abhivādya pitāmaham | prāñjalir aniyato bhūtvā paryapṛcchad yudhiṣṭhiraḥ ||

毗湿摩波罗衍那说道:于是,尤提希提罗再次恭敬礼拜恒河之子、祖父毗湿摩。合掌端身,摄心宁定,他以至诚发问——求教于正行之道与人生秩序的安立。

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुनः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गाङ्गेयम्Gāṅgeya (Bhīṣma)
गाङ्गेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाङ्गेय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
Karana
TypeVerb
Rootअभि-√वद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
पितामहम्the grandsire
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राञ्जलिःwith joined palms
प्राञ्जलिः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अनियतःself-controlled / composed (lit. not unrestrained)
अनियतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनियत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Karana
TypeVerb
Root√भू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
पर्यपूच्छत्asked (respectfully/fully)
पर्यपूच्छत्:
TypeVerb
Rootपरि-√पृच्छ्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma
G
Gaṅgā

Educational Q&A

The verse frames ethical inquiry as requiring humility and self-control: Yudhiṣṭhira approaches the elder teacher Bhīṣma with reverence (prāñjali) and mental discipline (aniyata), establishing the proper attitude for receiving instruction on dharma.

In the Śānti Parva’s instructional setting, Yudhiṣṭhira again salutes Bhīṣma lying as the revered grandsire and, with composed mind and folded hands, begins a new question—continuing the extended dialogue on righteous conduct and governance.