Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

भीष्मदर्शनार्थं प्रस्थानम्

Departure to Behold Bhīṣma

भीमो गाण्डीवधन्वा च यमौ सात्यकिरेव च | ऋषीनभ्यर्चयामासु: करानुद्यम्य दक्षिणान्‌

vaiśampāyana uvāca | bhīmo gāṇḍīvadhanvā ca yamau sātyakir eva ca | ṛṣīn abhyarcayāmāsuḥ karān udyamya dakṣiṇān |

毗湿摩波耶那说道:怖军、执甘狄婆之阿周那、那对孪生兄弟(那俱罗与萨诃提婆)以及萨底耆,皆起身礼敬诸仙圣。众人举右手以示恭敬,在先见者之前表露谦抑与敬顺——此一伦理之举,昭示战乱之后仍以对精神权威的敬让来确立达摩。

भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
गाण्डीवधन्वाthe wielder of the Gandiva bow (Arjuna)
गाण्डीवधन्वा:
Karta
TypeNoun
Rootगाण्डीवधन्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यमौthe twins (Nakula and Sahadeva)
यमौ:
Karta
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Nominative, Dual
सात्यकिःSatyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
ऋषीन्sages
ऋषीन्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Plural
अभ्यर्चयामासुःthey worshipped/paid homage
अभ्यर्चयामासुः:
TypeVerb
Rootअभि + अर्च्
FormPerfect (Periphrastic Perfect), Third, Plural
करान्hands
करान्:
Karma
TypeNoun
Rootकर
FormMasculine, Accusative, Plural
उद्यम्यhaving raised
उद्यम्य:
TypeVerb
Rootउद् + यम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
दक्षिणान्right (hands)
दक्षिणान्:
TypeAdjective
Rootदक्षिण
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma
A
Arjuna (Gāṇḍīvadhanvā)
N
Nakula
S
Sahadeva
S
Sātyaki
Ṛṣis (sages)
G
Gāṇḍīva (bow)

Educational Q&A

Even the mightiest warriors uphold dharma by showing reverence to ṛṣis; ethical life includes humility, proper conduct, and acknowledgment of spiritual authority, especially after violence and conflict.

Bhīma, Arjuna, Nakula, Sahadeva, and Sātyaki respectfully honor the assembled sages, raising their right hands as a formal sign of reverence and assent.