Previous Verse
Next Verse

Shloka 153

भीष्मदर्शनार्थं प्रस्थानम्

Departure to Behold Bhīṣma

अतः पुरःसराश्षापि निवर्तन्तु धनंजय । युधिष्ठिर बोले--अनुपम तेजस्वी अर्जुन! मेरा श्रेष्ठ रथ जोतकर तैयार कराओ। आज सैनिकोंको हमारे साथ नहीं जाना चाहिये। केवल हमलोगोंको ही चलना है। धनंजय! धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ भीष्मजीको अधिक भीड़ बढ़ाकर कष्ट देना उचित नहीं है। अतः आगे चलनेवाले सैनिकोंको भी जानेके लिये मना कर देना चाहिये

ataḥ puraḥsarāś cāpi nivartantu dhanaṃjaya |

尤提士提罗说道:“因此啊,檀那ंज耶,让连走在前头的人也都退回去。把我那上等战车套好,备齐。今日军队不必随行;只我们前往即可。不可因增添围观之众而使毗湿摩——诸义人之最——受扰受苦。故而,也当吩咐那些欲先行的士卒一并返回。”

अतःtherefore
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
पुरःसराःthose going in front; the vanguard
पुरःसराः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरःसर
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
निवर्तन्तुlet them return/turn back
निवर्तन्तु:
TypeVerb
Rootनिवृत् (नि+वृत्)
FormImperative (Lot), Third, Plural, Parasmaipada
धनंजयO Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजय:
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna (Dhanaṃjaya)
B
Bhīṣma
C
chariot
S
soldiers/troops

Educational Q&A

Even in victory and power, one should act with restraint and compassion: avoid needless display, minimize disturbance to the suffering, and show reverence to elders and the righteous.

Yudhiṣṭhira instructs Arjuna to send back the vanguard and the troops and to prepare only the chariot for a small party, so that Bhīṣma is not pained by a large crowd when they go to see him.