Bhīṣma on the Śara-Śayyā: Yudhiṣṭhira and Kṛṣṇa Approach the Eldest for Śānti
कच्चिज्ज्ञानानि सर्वाणि प्रसन्नानि यथा पुरा । कच्चिन्न व्याकुला चैव बुद्धिस्ते वदतां वर
kaccij jñānāni sarvāṇi prasannāni yathā purā | kaccin na vyākulā caiva buddhis te vadatāṃ vara ||
毗湿摩波耶那说道:“噢,诸说者之最胜者!你的一切知觉与理解之力,是否仍如往昔般澄明安定?你的理智可曾紊乱?”在《寂静品》教诲的伦理语境中,此问用以守护教言的可信:关于达摩的真劝诫,必须出自心神安稳与不损的辨识。
वैशम्पायन उवाच
Before receiving or delivering dharma-instruction, one should confirm clarity of mind and steadiness of intellect; ethical guidance is trustworthy only when the teacher’s faculties are serene and undisturbed.
Vaiśampāyana, narrating the scene, addresses Bhīṣma respectfully and asks whether his faculties and intellect remain clear and calm, ensuring Bhīṣma is fit to continue speaking on dharma in the Śānti Parva discourse.