Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga

Body-Relinquishment

यथा विष्णुमयं सत्यं यथा विष्णुमयं जगत्‌ । यथा विष्णुमयं सर्व पाप्मा मे नश्यतां तथा

yathā viṣṇumayaṃ satyaṃ yathā viṣṇumayaṃ jagat | yathā viṣṇumayaṃ sarvaṃ pāpmā me naśyatāṃ tathā ||

毗湿摩说道:“如真实为毗湿奴所遍满,如整个世界为毗湿奴所遍满,如一切万有无不为毗湿奴所遍满——愿凭此真实之力,我之罪业悉皆消灭。”

यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
विष्णुमयम्consisting of Vishnu; pervaded by Vishnu
विष्णुमयम्:
TypeAdjective
Rootविष्णुमय
FormNeuter, Nominative, Singular
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
विष्णुमयम्pervaded by Vishnu
विष्णुमयम्:
TypeAdjective
Rootविष्णुमय
FormNeuter, Nominative, Singular
जगत्world, universe
जगत्:
Karta
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Nominative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
विष्णुमयम्pervaded by Vishnu
विष्णुमयम्:
TypeAdjective
Rootविष्णुमय
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वम्all, everything
सर्वम्:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
पाप्माsin, evil (sinfulness)
पाप्मा:
Karta
TypeNoun
Rootपाप्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me, my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
नश्यताम्may (it) perish; let (it) be destroyed
नश्यताम्:
TypeVerb
Rootनश्
FormLot (Imperative/benedictive sense), Parasmaipada, 3rd, Singular
तथाso, thus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Viṣṇu

Educational Q&A

The verse affirms Viṣṇu’s all-pervading presence in truth, the world, and all things, and invokes the purifying power of satya (truth) as a force that destroys moral impurity (pāpmā).

Bhīṣma, in the instruction-filled Śānti Parva, utters a truth-formula (satya-vacana) that functions like a vow or solemn affirmation, seeking the destruction of his sins through the spiritual efficacy of truth grounded in Viṣṇu’s omnipresence.