ते5पश्यन् पुलिने तं वै विविक्ते नियतव्रतम् । समासीन निराहारं द्विजं जप्पपरायणम्
te’paśyan puline taṃ vai vivikte niyatavratam | samāsīnaṃ nirāhāraṃ dvijaṃ jappaparāyaṇam ||
他们在河岸一处幽僻之地看见一位婆罗门:誓戒坚固,行持严整——端坐绝食,心无旁骛,专注于反复诵持神圣真言。此景彰显自制与内在礼敬的伦理理想:修行当远离炫示与纷扰,于寂静中精进。
भीष्म उवाच
The verse foregrounds dharmic discipline: steadfast vows (vrata-niyama), fasting (nirāhāra), and inward devotion through mantra-repetition (japa). Ethical strength is shown as self-mastery pursued in solitude, not for recognition.
Some observers come upon a Brahmin sitting alone on a riverbank. He is fasting and absorbed in japa, indicating a life of regulated vows and spiritual practice, setting the stage for a teaching or encounter centered on ascetic merit and dharma.