Previous Verse
Next Verse

Shloka 296

Prāyaścitta-vidhāna: Tapas, Dāna, Vrata, and Proportional Expiation (प्रायश्चित्तविधानम्)

चिकित्सकस्य यच्चान्नमभोज्यं रक्षिणस्तथा । “जिसने यज्ञकी दीक्षा ली हो उसका अन्न अग्निषोमीय होमविशेषके पहले अग्राह्म है। कंजूस

cikitsakasya yac cānnam abhojyaṃ rakṣiṇas tathā |

毗耶娑说:在论及法与行持清净之时,有些人的食物不宜受用。于此处,他将医者之食,以及同样的守卫、看守之食,也列入当避之列——这是更广泛的伦理教诲之一,告诫求持戒、行祭、守正之人,当谨慎所受之食与所结之缘,因为某些生计与交游被视为会损及灵性修持。

चिकित्सकस्यof a physician
चिकित्सकस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootचिकित्सक
FormMasculine, Genitive, Singular
यत्which/that
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अभोज्यम्not fit to be eaten
अभोज्यम्:
TypeAdjective
Rootअभोज्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
रक्षिणःof a guard/watchman
रक्षिणः:
Sambandha
TypeNoun
Rootरक्षिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
तथाlikewise/so also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

व्यास उवाच

V
Vyāsa
C
cikitsaka (physician)
R
rakṣin (guard/watchman)

Educational Q&A

The verse teaches that one pursuing dharma should be discerning about food sources, since food is linked to character, livelihood, and moral/ritual purity; thus some occupations are traditionally treated as rendering food ‘abhojya’ (to be avoided).

In Śānti Parva’s dharma-instruction setting, Vyāsa is enumerating categories of food considered unsuitable, as part of a larger discourse on righteous living, discipline, and the ethical implications of association and livelihood.