तस्यैवं खिद्यमानस्य धर्म परममास्थित: । कदाचिदतिथि: प्राप्तो ब्राह्मण: सुसमाहितः
tasyaivaṁ khidyamānasya dharma-paramam āsthitaḥ | kadācid atithiḥ prāpto brāhmaṇaḥ su-samāhitaḥ ||
当他如此受苦、内心忧惧之时,却仍坚定安住于至上之法(dharma),有一次,一位婆罗门以阿底提(atithi,宾客)之身来到他家——自持端肃,心神深定。此阿底提的到来,预示着一场道德的考验:居士的困厄,正与一份通过待客之礼与正行来守护正法的机缘相遇。
भीष्म उवाच
Even amid personal distress, one should remain established in the highest dharma; the arrival of an atithi (guest) becomes an ethical occasion to practice righteousness through hospitality, restraint, and proper conduct.
A person who has been suffering and reflecting is described as still adhering to supreme dharma. At that moment, a composed Brahmin arrives as a guest, setting up the next episode where the host’s values will be tested through the duties owed to an atithi.