Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyāya 352: Brāhmaṇa–Nāga Saṃvāda — Uñchavrata-niścaya

Dialogue and the Resolve to Practice Uñchavrata

तत्राध्यात्मगतिं देव एकाकी प्रविचिन्तयन्‌ | वैराजसदनान्नित्यं वैजयन्तं निषेवते,वहाँ एकाकी ब्रह्मा अध्यात्मगतिका चिन्तन करनेके लिये ब्रह्मलोकसे प्रतिदिन आते और उस वैजयन्त पर्वतका सेवन करते थे

tatrādhyātmagatiṁ deva ekākī pravicintayan | vairājasadanān nityaṁ vaijayantaṁ niṣevate |

在那里,天神梵天独自一人,思惟自性的内在之道;他每日自毗罗阇之居(梵天界,Brahmaloka)而来,常依止于毗阇延多山。

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अध्यात्मगतिम्the spiritual course/way (inner path)
अध्यात्मगतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअध्यात्मगति
FormFeminine, Accusative, Singular
देवःthe god (Brahmā)
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
एकाकीalone, solitary
एकाकी:
Karta
TypeAdjective
Rootएकाकिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रविचिन्तयन्reflecting upon, contemplating
प्रविचिन्तयन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-चिन्त्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
वैराजसदनात्from the Virāja-mansion (Brahmaloka)
वैराजसदनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवैराजसदन
FormNeuter, Ablative, Singular
नित्यम्always, daily
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
वैजयन्तम्Vaijayanta (mountain/palace-name)
वैजयन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैजयन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
निषेवतेresorts to, frequents, dwells in/uses
निषेवते:
TypeVerb
Rootनि-सेव्
FormLat (Present), Ātmanepada, Third, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brahmā
V
Vairāja-sadana (Brahmaloka)
V
Vaijayanta (mountain)

Educational Q&A

The verse highlights solitary, disciplined contemplation (pravicintana) of the adhyātma-mārga—the inward movement toward Self-knowledge—as a valued and regular practice, even for a cosmic creator figure like Brahmā.

Vaiśampāyana narrates that Brahmā, seeking to reflect on the spiritual inward path, comes daily from Brahmaloka (the Vairāja abode) and frequents the Vaijayanta mountain, presenting it as a locus for contemplation.