Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः

Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic

रूपाण्यनेकान्यसृजत्‌ प्रादुर्भावे भवाय स: । वाराहं नारसिंहं च वामनं मानुषं तथा

rūpāṇy anekāny asṛjat prādurbhāve bhavāya saḥ | vārāhaṃ nārasiṃhaṃ ca vāmanaṃ mānuṣaṃ tathā ||

毗湿摩波耶那说:为世间之安宁,在显现之时,祂化现无数形相——如野猪身、人与狮合一之身、侏儒身,亦复现人身——皆随所需而出,以扶持正法、护佑众生。

रूपाणिforms
रूपाणि:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Accusative, Plural
अनेकानिmany
अनेकानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअनेक
FormNeuter, Accusative, Plural
असृजत्created, produced
असृजत्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
प्रादुर्भावेat (the time of) manifestation/appearance
प्रादुर्भावे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रादुर्भाव
FormMasculine, Locative, Singular
भवायfor welfare/for becoming (i.e., for the good)
भवाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootभव
FormMasculine, Dative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वाराहम्the boar (form)
वाराहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवाराह
FormNeuter, Accusative, Singular
नारसिंहम्the man-lion (form)
नारसिंहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनारसिंह
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वामनम्Vāmana (the dwarf form)
वामनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवामन
FormMasculine, Accusative, Singular
मानुषम्human (form)
मानुषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमानुष
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Varāha
N
Narasimha
V
Vāmana

Educational Q&A

The verse teaches that the Divine manifests in multiple forms for the welfare of beings, adapting to circumstances to protect dharma and restore order.

Vaiśampāyana describes the Lord’s various manifestations—Varāha, Narasiṃha, Vāmana, and a human form—presenting them as purposeful appearances undertaken for the world’s good.