Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
ततो हतेषु वेदेषु ब्रह्मा कश्मलमाविशत् | ततो वचनमीशानं प्राह वेदैर्विनाकृत:
tato hateṣu vedeṣu brahmā kaśmalam āviśat | tato vacanam īśānaṃ prāha vedair vinākṛtaḥ |
毗舍摩耶那说:当吠陀被毁(即被夺走)之时,梵天陷入深重的忧苦与迷乱。失却吠陀之后,他便以恳切之心向伊沙那(Īśāna,至上主)祈告,求其恢复神圣秩序与正当的知识。
वैशग्पायन उवाच