नागैः सह ब्राह्मणस्य अतिथिधर्म-व्रतसंवादः | The Brahmin’s Vow and the Nāgas’ Hospitality Appeal
तस्माच्चोत्तिष्ठते देवात् सर्वभूतगतं मन: । चन्द्रमा येन संयुक्त: प्रकाशगुणधारण:
tasmāc cottiṣṭhate devāt sarvabhūtagataṃ manaḥ | candramā yena saṃyuktaḥ prakāśaguṇadhāraṇaḥ ||
正从那位神圣本源,生起遍住一切众生之中的心识。月亮与此心相应,方能执持光明之德。
नारद उवाच
The verse teaches divine immanence and dependence: the mind that operates within all beings originates from the supreme Deity, and even the Moon’s power to illuminate is portrayed as sustained through connection with that principle—linking cosmic order and inner psychology to a single sacred source.
Narada is describing a cosmological account of emanation: from the Deity arises the all-pervading mind, and through association with it the Moon bears the attribute of light. The statement functions as a theological explanation of how universal functions trace back to the divine.