Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī
त्रिलोकीनाथ भगवान् कृष्ण ही जब उनके सहायक थे, तब उनके लिये तीनों लोकोंमें किसी वस्तुकी प्राप्ति असम्भव रही हो, यह मैं नहीं मानता ।।
Janamejaya uvāca | trilokīnāthaḥ bhagavān kṛṣṇaḥ hi yadā teṣāṃ sahāyakaḥ āsīt, tadā teṣāṃ trayāṇāṃ lokānāṃ madhye kasyacid vastunaḥ prāptiḥ asambhavā abhavat iti ahaṃ na manye || dhanyāśvāḥ sarve evāsan brāhmaṇās te mama pūrvajāḥ | hitāya śreyase caiva yeṣām āsīt janārdanaḥ ||
阇那美阇耶说道:“当吉祥的主克里希纳——三界之主——作他们的盟友时,我无法接受三界之中竟有他们不可得之物。诚然,我的先祖那些檀尼亚湿婆族的婆罗门皆为有福之人,因为阇那尔达那为他们的利益与至善而与之同在。”
जनमेजय उवाच
The verse underscores trust in divine support: when one is aligned with the Lord (Krishna/Janardana), obstacles that seem impossible within the worldly sphere lose their force. It also frames divine association as oriented toward both immediate welfare (hita) and ultimate good (śreyas).
Janamejaya reflects on a group identified as his ancestors (the Dhanyāśva Brahmins) and argues that, since Krishna was their ally, it is unreasonable to think they lacked any attainable goal within the three worlds; he praises their fortune in having Janārdana act for their benefit and highest good.