Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī

अहो नारायणं तेजो दुर्दर्श द्विजसत्तम । यत्राविशन्ति कल्पान्ते सर्वे ब्रह्मादय: सुरा:

aho nārāyaṇaṁ tejo durdarśa dvijasattama | yatrāviśanti kalpānte sarve brahmādayaḥ surāḥ ||

阇那美阇耶说道:“婆罗门中最胜者啊,那罗延的光辉实在奇妙,凡人难以直视。劫末之时,自梵天起的一切诸神皆入于彼而被摄受消融。因此,无论人间还是天界,我不承认有谁比他更为至净、更为伟大。”

अहोah!, indeed!
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
नारायणम्Nārāyaṇa
नारायणम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारायण
FormMasculine, Accusative, Singular
तेजःsplendor, radiance
तेजः:
Karta
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
दुर्दर्शम्hard to behold
दुर्दर्शम्:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्दर्श
FormNeuter, Nominative, Singular
द्विजसत्तमO best of the twice-born (brāhmaṇa)
द्विजसत्तम:
TypeNoun
Rootद्विज-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
आविशन्तिenter, merge into
आविशन्ति:
TypeVerb
Rootआ-विश्
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
कल्पान्तेat the end of an aeon
कल्पान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकल्प-अन्त
FormMasculine, Locative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्रह्मादयःBrahmā and others
ब्रह्मादयः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्म-आदि
FormMasculine, Nominative, Plural
सुराःgods
सुराः:
Karta
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Nominative, Plural

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
N
Nārāyaṇa
B
Brahmā
D
Devas (Surāḥ)
K
Kalpānta (end of the aeon)

Educational Q&A

The verse affirms Nārāyaṇa as the supreme, most pure reality whose radiance is beyond ordinary perception, and into whom even the highest gods (including Brahmā) are ultimately absorbed at cosmic dissolution—supporting a devotional and theistic hierarchy grounded in cosmic order.

Janamejaya, addressing a foremost Brahmin, expresses awe at Nārāyaṇa’s unapproachable splendor and states his conviction that no being in heaven or on earth surpasses Nārāyaṇa, since all deities culminate in Him at the end of the aeon.