Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī
नवनीतं यथा दध्नो मलयाच्चन्दनं यथा,ब्रह्म! जैसे दहीसे मक्खन, मलयपर्वतसे चन्दन, वेदोंसे आरण्यक और ओषधियोंसे अमृत निकाला गया है, उसी प्रकार आपने यह कथारूपी अमृत निकालकर रखा है
Janamejaya uvāca: navanītaṃ yathā dadhno malayāc candanaṃ yathā, vedebhya āraṇyakaṃ yathauṣadhībhyo 'mṛtaṃ yathā, tathā tvayā brahman kathāmṛtam uddhṛtya nihitaṃ.
阇那美阇耶说道:“正如酥油由凝乳搅取,檀香出自摩罗耶山;又如《阿兰若迦》(Āraṇyaka)从吠陀中蒸馏而出,甘露从疗愈之药草中萃取而得——同样地,噢婆罗门啊,你也从中提炼出这如甘露般的精髓,以神圣叙事之形呈于我们之前。”
जनमेजय उवाच
True instruction is the distilled essence: as butter, sandalwood, Āraṇyakas, and nectar represent what is most valuable after refinement, so the sage’s narration is praised as the concentrated, life-giving essence of dharma conveyed through story.
Janamejaya addresses a Brahmin sage with reverence, commending him for extracting and presenting the ‘nectar’ of teaching in the form of kathā (sacred narrative), using a chain of familiar metaphors of extraction and refinement.