Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)

एतैश्न धार्यते जन्तुरेतै: क्षीणैश्व क्षीयते । आयुर्वेदविदस्तस्मात्‌ त्रिधातु मां प्रचक्षते

etaiś ca dhāryate jantur etaiḥ kṣīṇaiś ca kṣīyate | āyurvedavidās tasmāt tridhātu māṃ pracakṣate ||

众生由此三者得以维系;三者一旦亏耗,众生亦随之衰败。因此,通晓阿育吠陀者称我为“三体素(Tridhātu)”——维持生命的身体三元,而其减损则使元气凋落。

एतैःby these
एतैः:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
धार्यतेis sustained/maintained
धार्यते:
TypeVerb
Rootधृ
FormPresent (Lat), Passive, 3rd, Singular
जन्तुःa living being/creature
जन्तुः:
Karta
TypeNoun
Rootजन्तु
FormMasculine, Nominative, Singular
एतैःby these
एतैः:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
क्षीणैःwhen (they are) diminished/with diminished (ones)
क्षीणैः:
Karana
TypeAdjective
Rootक्षीण
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्षीयतेwastes away/diminishes
क्षीयते:
TypeVerb
Rootक्षि
FormPresent (Lat), Middle (Atmanepada), 3rd, Singular
आयुर्वेदविदःknowers of Ayurveda
आयुर्वेदविदः:
Karta
TypeNoun
Rootआयुर्वेदविद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्)
त्रिधातुम्the tri-dhatu (three-humor constitution)
त्रिधातुम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिधातु
FormMasculine, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
प्रचक्षतेcall/declare/designate
प्रचक्षते:
TypeVerb
Rootप्र-चक्ष्
FormPresent (Lat), Middle (Atmanepada), 3rd, Plural

तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ

Ā
Āyurveda
T
tridhātu (vāta, pitta, kapha)

Educational Q&A

Life is maintained through the balanced presence of the three bodily constituents (tridhātu—vāta, pitta, kapha). When these constituents diminish or become impaired, the organism correspondingly weakens; thus health and vitality are framed as dependent on sustaining and balancing these dhātus.

In the didactic setting of Śānti Parva, the speaker invokes Ayurvedic authority to explain how embodied life is supported: the creature endures through the triad of bodily constituents and declines when they are depleted. The statement functions as an ethical-philosophical reminder that human strength is conditioned and perishable, encouraging disciplined care and moderation.