Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)

(अधो न क्षीयते यस्माद्‌ वदन्त्यन्ये ह्धोक्षजम्‌ ।) जिसके अनुग्रहसे जीव अधोगतिमें पड़कर क्षीण नहीं होता, उन भगवान्‌को दूसरे लोग इसी व्युत्पत्तिके अनुसार 'अधोक्षज' कहते हैं ।।

adho na kṣīyate yasmād vadanty anye hy adhokṣajam | śabda ekapadair eṣa vyāhṛtaḥ paramarṣibhiḥ | nānyo hy adhokṣajo loke ṛte nārāyaṇa-prabhum |

有人依此词源称主为“阿多克沙阇(Adhokṣaja)”:蒙其恩泽,有情纵堕下界亦不至枯竭败亡。诸大圣仙又阐明,此一词当作由若干要素合成之复合语,指示主乃生起、护持与消融三者唯一的根基。因此,除至上主宰那罗延那(Nārāyaṇa)之外,世间无人真正配得“阿多克沙阇”之名。

अधःdownwards/below
अधः:
TypeIndeclinable
Rootअधस्
not
:
TypeIndeclinable
Root
क्षीयतेperishes/decays/is diminished
क्षीयते:
TypeVerb
Rootक्षि
FormLat, Atmanepada, Prathama, Eka
यस्मात्from whom/because of whom
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
FormPum, Panchami, Eka
वदन्तिthey say/call
वदन्ति:
TypeVerb
Rootवद्
FormLat, Parasmaipada, Prathama, Bahu
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun
Rootअन्य
FormPum, Prathama, Bahu
अधोक्षजम्Adhokṣaja (a name of the Lord)
अधोक्षजम्:
Karma
TypeNoun
Rootअधोक्षज
FormPum, Dvitiya, Eka

तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ

N
Nārāyaṇa
A
Adhokṣaja
P
paramarṣis (great seers)

Educational Q&A

The verse teaches that the epithet “Adhokṣaja” properly belongs only to Nārāyaṇa, who alone is the ultimate basis of origination, preservation, and dissolution, and whose grace prevents the soul from being ruined even when it falls into lower conditions.

Within the Śānti Parva’s didactic discourse, the speaker cites the understanding of great seers to define the divine name “Adhokṣaja,” arguing through traditional etymological interpretation that no worldly being can claim this title apart from Lord Nārāyaṇa.