Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)
उच्यते-- सूर्याचन्द्रमसौ चक्षु: केशाश्वैवांशव: स्मृता: । बोधयंस्तापयंश्वैव जगदुत्तिष्ठते पृथक्
ucyate— sūryācandramasau cakṣuḥ keśāś caivāṁśavaḥ smṛtāḥ | bodhayaṁs tāpayaṁś caiva jagad uttiṣṭhate pṛthak ||
人们说:太阳与月亮是我的双眼,其光芒被记作我的发丝。它们唤醒世界,也使之温热;太阳与月亮各循其道而分别升起,由此维系宇宙之秩序。
तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ
Indra uses a cosmic metaphor to teach balanced governance and moral order: like the Sun and Moon, a leader must both awaken people to duty and apply necessary discipline, each in its proper time and measure, maintaining harmony rather than excess.
In the Shanti Parva’s instructive setting, Indra speaks (in the context of the Indra–Nahusha episode) and describes his cosmic form: the Sun and Moon are his eyes and their rays his hair, emphasizing how these celestial powers rise distinctly and sustain the world.