Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Atithi’s Direction to the Nāga-sage Padma at Naimiṣa (अतिथ्युपदेशः—नैमिषे पद्मनागोपाख्यानप्रस्तावः)

तास्त्वाष्ट उवाच क्‍व गमिष्यथास्यतां तावन्मया सह श्रेयो भविष्यन्तीति तास्तमब्लुवन्‌ वयं देवस्त्रियोडप्सरस इन्द्र देव॑ वरदं पुरा प्रभविष्णुं वृणीमह इति

tās tvaṣṭā uvāca: kva gamiṣyathāsyatāṃ tāvan mayā saha śreyo bhaviṣyantīti | tās tam abruvan: vayaṃ deva-striyo 'psarasa indraṃ devaṃ varadaṃ purā prabhaviṣṇuṃ vṛṇīmahe iti ||

毗湿瓦卢波(特瓦什特尔之子)对她们说:“你们要往哪里去?且与我同住片刻,这对你们有益。”阿普萨拉斯答道:“我们乃天界女众——阿普萨拉斯。早在往昔,我们已择定威能无比、赐福施恩的因陀罗为主。”

ताःthose (women)
ताः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
त्वष्टाTvaṣṭṛ
त्वष्टा:
Karta
TypeNoun
Rootत्वष्टृ
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
क्वwhere
क्व:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्व
गमिष्यथwill you go
गमिष्यथ:
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future, 2nd, Plural
अस्यताम्let it be / let (it) remain
अस्यताम्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative, 3rd, Singular, Atmanepada
तावत्for now / meanwhile
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
मयाby/with me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअहम्
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
श्रेयःwelfare / good
श्रेयः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Nominative, Singular
भविष्यन्तिwill be
भविष्यन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future, 3rd, Plural
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ताःthey (those women)
ताः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रुवन्said
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Plural
देवस्त्रियःdivine women
देवस्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
अप्सरसःApsarases
अप्सरसः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Nominative, Plural
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
देवO god
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
वरदम्boon-giving
वरदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवरद
FormMasculine, Accusative, Singular
पुराformerly
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
प्रभविष्णुम्mighty / powerful
प्रभविष्णुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रभविष्णु
FormMasculine, Accusative, Singular
वृणीमहेwe choose
वृणीमहे:
TypeVerb
Rootवृ
FormPresent, 1st, Plural, Atmanepada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

तास्त्वाष्ट उवाच क्‍व गमिष्यथास्यतां तावन्मया सह श्रेयो भविष्यन्तीति

T
Tvaṣṭṛ (Tvashṭā)
A
Apsarases
I
Indra
V
Viśvarūpa (contextual mention as Tvaṣṭṛ's son in the given prose)

Educational Q&A

The passage contrasts a claim of immediate “welfare” (śreyas) offered by Tvaṣṭṛ with the Apsarases’ prior commitment: ethical steadiness is shown through honoring an already-made choice and allegiance rather than shifting due to a new invitation.

Tvaṣṭṛ tries to detain the Apsarases, urging them to remain with him for their benefit. They refuse, identifying themselves as celestial nymphs and stating that they have already chosen Indra, the powerful giver of boons, as their lord.